多半英文翻译的《创世记》2:21-22写道:“耶和华神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 耶和华神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人。”

女人从男人的“肋骨”被造的描述已导致了错误的结论:女人比男人卑微因为她们来自男性人体结构的一小部分。然而,希伯来词צלע (tsela)的意思不是“肋骨”,而是“体侧”。根据《出埃及记》的例子,上帝吩咐摩西为约柜做四个金环,“这边(צלע; tsela)两环,那边两环”(出25:12)。同样,当上帝从男人身上取一tsela来创造女人时,夏娃来自亚当身体的一整侧,而不是一根肋骨。

亚当自己的话澄清了夏娃来自他身体的一侧,他向他妻子宣告:“这是我骨中的骨、肉中的肉!”(创2:23)若夏娃只是从男人的肋骨造的,亚当就只能称她为“骨中的骨”。作为亚当的骨肉,女人是男人的“另一半”。当男人和女人相亲相爱并回归成“一体”(2:24)时,人类两个平等的一半被重聚一起。《创世记》的原始夫妇代表了上帝对两性之间的平等和互补性的愿景。

尼古拉斯·沙瑟尔博士写于2021年5月8日

翻译:Καλυψώ|校对:Παύλος

阅读原文:Did Eve Come from Adam’s “Rib”? 

题图版权归于Jan Brueghel the Younger, Public domain, via Wikimedia Commons