越来越多的基督徒认为,“复活节”(Easter)的庆典植根于异教的巴比伦传统。 基本假设之一是,Easter 这个名称是基督教借用了巴比伦的生育女神“Ishtar” 的名字。 虽然这两个名字的发音听起来很像,他们很可能并没有词源联系。

英文词“Easter”可能来自日耳曼原始语“austron”,意思是“日出”,按理说,若是用于纪念耶稣从死里复活的庆典,该名称倒也合宜。须了解的是,在英语世界以外,人们熟悉的“复活节”的恰当名称是“Pascha” 。 这意味着世界上大多数基督徒都在庆祝“ Pascha”(亚兰语,与希伯来语 Pesach 为同义语),意思是“逾越节”,而非“Easter”。

在这一节日里,传统上的基督徒庆祝基督的救赎工作,相信只因耶稣基督从死里复活,上帝的赦免才真正生效。 由于耶稣基督的复活,上帝的愤怒越过信徒的头,正如在以色列人被困在埃及期间,死亡天使越过那些被羔羊的血所涂抹的以色列人的房屋一样。

但是,一位普通的、讲英语的基督徒往往看不到“复活节/Easter/Pascha”与“逾越节/Pesach”之间的直接联系。 许多仪式和习俗明显不同。 此外,为了确保没有人将二者联系起来并因此造成混淆,公元325年的尼西亚会议决定,复活节/Pascha 的节日要根据另一个日历来庆祝,而不是按最初在摩西的妥拉中所定的正月(尼散月)十四日。(译者注:尼西亚会议系罗马皇帝君士坦丁召聚的世界性宗教大会,主要成果是将66卷新旧约经文定为“正典”,颁布包括“三位一体”教义的尼西亚信经。简言之,该大会拒绝了教会中的犹太影响,并摒弃了耶稣的犹太性和他的会众。参见《以色列与教会:了解一些神学选项》一文。)

复活节/Easter 是一个异教的节日吗? 不一定。它从根本上讲仍是一个与《圣经》有关的节日,尽管其真正的犹太属性已被剥离,并脱离了原来的以色列背景。

艾利·拉撒路-艾森伯格博士发表于2017年12月10日

译者注:据《大不列颠百科全书》,Easter 与德文词 Ostern 等同,其来源不确定。 八世纪的历史学家可敬者圣伯达提出的一种观点是,它起源于盎格鲁撒克逊的春天与生育女神 Eostre 或 Eostrae(即《圣经》所说的“亚斯他录”)。 他还认为,12月25日“圣诞节”也来源于异教。

在本网站上,我们分享了两篇来自不同作者有关“复活节”的文章(另一篇为《“复活节”的异教根源》)。尽管两位作者观点不尽相同,但一致的信息是,“复活节”已刻意被外邦基督徒将它与起初上帝所吩咐的逾越节相区别,并在历史中其以色列背景已渐渐被更多世俗,乃至是异教的元素(如在周日的崇拜)所淡化。考虑到四部福音书一致记载的耶稣复活的时间并不是周日,而是逾越节期间的“第一安息日”(周六),在周日崇拜上帝的做法与上帝的吩咐(禁止以色列人拜日头)相互冲突。换句话说,《圣经》所预言的敌基督的势力“改变了节期和律法”(但7:25)的现象,正是在这个过程中发生的。

翻译:Λίλια|校对:Παύλος

阅读原文:Is Easter a Pagan Holiday?

题图版权归于Ilya Repin, Public domain, via Wikimedia Commons